La Biblia a los pueblos originarios
Te invitamos a apoyar estos proyectos para que cada persona de los pueblos originarios de nuestro país pueda leer y comprender la Biblia en el idioma de su corazón.
- Algunos de los proyectos:
- - Traducción Nuevo Testamento Wichi del Bermejo
- - Traducción de la Biblia al Toba del Oeste
- - Misión aborigen
- - Soy Wichi
- Gran Chaco de Punta a Punta
Organización
![](https://doprod-statics.s3.amazonaws.com/pictures/logo/4668/large_fit_50741b3c-0546-4fb8-bb08-5c683025e72c.png?X-Amz-Algorithm=AWS4-HMAC-SHA256&X-Amz-Credential=AKIAI4IJAO4OE5J2I6SA%2F20240727%2Fus-east-1%2Fs3%2Faws4_request&X-Amz-Date=20240727T085048Z&X-Amz-Expires=3600&X-Amz-SignedHeaders=host&X-Amz-Signature=e4684d21f3698e1790ffbf1febfdd4273cf755dec1be2419d22a3db4540a5b7d)
Sociedad Bíblica Argentina
Ciudad de Buenos AiresArgentina
La Sociedad Bíblica Argentina pertenece a una fraternidad mundial, las Sociedades Bíblicas Unidas, que sirve en más de 220 países y territorios. En la Argentina se distribuyen millones de Escrituras cada año, principalmente en castellano, aunque hasta el presente hemos traducido y distribuido Escrituras en idiomas indígenas de nuestro país: Toba del Oeste, Toba Qom, Mocoví, Wichí, Chorote, Yagán y Pilagá. Le invitamos a participar en este ministerio con sus oraciones y ofrendas.